"Aclaraciones útiles"

mayo 6, 2010

El tratamiento “astuto” del Mensaje del 18.04.88

Mateo 16:23 Pero él, dándose vuelta, dijo a Pedro: “¡Retírate, ve detrás de mí, Satanás! Tú eres para mí un obstáculo, porque tus pensamientos no son los de Dios, sino los de los hombres”.

“¿Y no ha sido fenómeno constante a través de toda la historia
de la Iglesia que el papa, el sucesor de Pedro, haya sido a par
petra y skandalon, roca de Dios y piedra de tropiezo?” J. Ratzinger, El Nuevo Pueblo de Dios, 1972.

Leamos la cita del autor crítico de Vassula Rydén: 

 “En la fotocopia 17, resulta claro el tratamiento astuto y rudimentario reservado al mensaje del 18 de abril de 1988. En la parte de arriba se puede leer la frase como era originalmente: «¡O ven Pedro, toma Mi Mano, Satanás te ha alejado de la Verdad! Toma Mi mano y te guiaré…» En el medio, las flechas indican el desplazamiento de las palabras mientras, en la parte de abajo aparece la edición definitivamente modificada: «¡Satanás ha alejado muchos de vosotros de la Verdad! Toma Mi Mano, Pedro y te guiaré». El hecho de ser desviado por Satanás ya no se refiere al Papa, sino a otros.”

El adjetivo astuto indica la sagacidad tanto para evitar un engaño como para realizarlo. La cita anterior se lee bajo el subtítulo: “El caso más comprometedor y grave de los mensajes modificados” en un artículo donde el autor expone sus propias razones por las cuales el mismo opina que la Iglesia rechazó los escritos de Vassula pero que titula “Las Razones de la Iglesia”.  Previamente a tratar el tema que nos ocupa, dice:

“Las páginas que siguen han sido extraídas en gran parte, de uno de mis artículos escritos en la revista italiana Jesús de octubre de 1996 y que lleva como título Cuando Dios se hace corregir. En él se trata un punto que no se menciona en la Notificación, pero cuya objetiva gravedad es más que suficiente, a mi parecer, para quitar al fenómeno toda credibilidad; me refiero de hecho al tratamiento reservado por la señora Rydén a sus mensajes: destrucciones, omisiones y correcciones.” (página 10)

Ya afirmamos en la entrada anterior que no se habría contradicho ninguna recta doctrina si el sentido de la frase hubiera sido que el sucesor de Pedro hubiera sido alejado por satanás de la Verdad. También citamos la obra donde se desarrolla teológicamente este tema por un teólogo difícilmente acusable de desvíos doctrinales y heréticos, Mons. José Ratzinger, anterior prefecto de la CDF y actual Benedicto XVI.

Hecha esta aclaración, aquí lo que pretendemos mostrarle al lector es que a lo largo de todo el Mensaje del 18 de abril de 1988 Jesús le dice a Vassula que satanás ha desviado a toda esta generación de la Verdad o sea de Si Mismo y por eso está espiritualmente muerta. Y Su Plan de Salvación pasa porque Pedro llame a las iglesias ortodoxas a la unidad alrededor de un solo pastor. Es un Plan condicionado al si de Pedro al llamado de Jesús.

 Y ahora leamos a Vassula cuando explica como escuchó el párrafo en cuestión:

 Jesús clamó dirigiendo la mirada hacia el Papa:

 “¡Pedro! ¡oh Pedro! Reconoce el Fin de estos tiempos”

Luego Jesús se dirigió al mundo y dijo:

 ¿Cómo es que la mayoría de vosotros * no puede discernir los tiempos?

Luego dirigiéndose de nuevo al mundo, Jesús en un tono de voz grave dijo en voz baja:

Vosotros* habéis estado cubiertos con las alas de Satanás”

Hubo un momento de silencio y luego se dirigió de nuevo a Pedro y Jesús exclamó

“¡Oh Pedro! Ven, toma mi mano”

Jesús guardó  silencio durante un momento, luego dirigiéndose al mundo,- es decir a nosotros – dijo:

 “¡Satanás os* ha alejado de la Verdad!” (* el original está en inglés y no diferencia el plural del singular en la segunda persona)

Después dirigiéndose  nuevamente a Pedro, dijo

 “Toma mi mano y Yo te guiaré.”

Leamos ahora el párrafo que le sigue:

“Escucha Mi clamor. Reúne a tus hermanos de Oriente, llámalos a encontrarme bajo Mi techo. Reúne a tus hermanos de Oriente en Mi Fundación, llámalos ante Mí. ¡Cuánto deseo esta Unidad! ¿Pedro? Pedro, si tú Me escuchas, Yo llamaré a todas las naciones bajo Mi techo, Yo las santificaré y renovaré a todas. Del Cielo haré bajar Mi rocío de Rectitud, como la lluvia, y Mi Jardín será embellecido. Con Mis Reservas llenaré sus reservas. Escucha Mi Voz, Pedro. Mi Reino está ya aquí, a sus puertas. Mi Reino está en medio de ustedes. ¿Cómo es que no lo reconocen?”

 Lo importante de este Mensaje es comprender qué le pide Jesús a Pedro. 

“Pedro, tú sabías que todo reino dividido contra sí mismo se colapsará. Mi Casa ha sido dividida y hoy está en ruinas. Díles, bienamado, de Mi Plan de Salvación. Pedro, libera a Mis hijos. La Paz esté con todos ustedes.

– Jesús. mi Dios, ¿Estás llamando al Patriarca Ortodoxo? ¿Es él a quien Tú deseas, Señor?

Sí, Mi Plan es unir a todas las naciones desde el Este al Oeste, de Norte a Sur, y unirlas a todas bajo Mi Luz, bajo Mis Alas, todas unidas en un sólo Rebaño, bajo Mi Protección, con Un sólo Pastor vigilante. Yo he prometido no abandonarlos nunca, y venir a ustedes en tiempos de tribulación. Flor, Yo mantengo esta promesa, Yo los amo a todos y espero pacientemente a que sus corazones se abran y Me abracen. No endurezcan sus corazones, como en el tiempo de la Rebelión. Abran sus corazones. ¡Yo estoy ya a sus puertas!”

 ¿Qué hizo y sigue haciendo Pedro con la gracia de Dios?

 Rumania 1999

 Roma, Jubileo 2000

 Estambul, 2006

 Roma, Santo Sínodo 2008

Como siempre hay quienes obsesionados en colar el mosquito se olvidan de lo importante (Mateo 23, 23-26).  

 Rusia ….   Rusia…  Rusia…. Encuentro de Francisco con Kiril

 

2 comentarios »

  1. El autor del artículo escrito para ser difundido por la Internet: “Las razones de la Iglesia” afirma que en la notificación de 1995 no se menciona las modificaciones como la señalada anteriormente:

    “En él se trata un punto que no se menciona en la Notificación, pero cuya objetiva gravedad es más que suficiente, a mi parecer, para quitar al fenómeno toda credibilidad; me refiero de hecho al tratamiento reservado por la señora Rydén a sus mensajes: destrucciones, omisiones y correcciones.” (página 10)!”

    Otro crítico en cambio dice que fueron estas modificaciones realizadas para editar el texto el fundamento de la notificación de 1995.

    “El padre Pavic al tener copia del diario en sus manos y ver tales correcciones fue a Roma para entregarlo personalmente a la Congregación para la Doctrina de la Fe encargada de velar por la fe en la Iglesia. La autoridad vaticana al ver las correcciones no tuvo ninguna duda y de ahí el comunicado de la CDF: “El hecho de que en los escritos posteriores de la señora Ryden esos errores no aparezcan, es signo de que los presuntos mensajes celestiales son sólo fruto de meditaciones privadas”, luego, para la Iglesia Católica son solo meditaciones humanas, no tienen nada de divino…”

    Ya que las modificaciones para la edición pública de la VVeD se hicieron con la autorización y aún a sugerencia de los consejeros espirituales de Vassula el mal pensamiento de los críticos los alcanza a ellos también.

    El desconocimiento teológico de los críticos y acusadores de supuestas herejìas de Vassula en ocasiones es sorprendente. Por ejemplo uno de ellos- que es la fuente primaria de los dos anteriores- dice que la palabra Hades fue substituída por Purgatorio y supone esto un fraude.

    On 12/10/1986 Vassula received the following message from the Eternal Father: “For every word where you feel that it is not correct or confuses you, you may consider yourself free to correct it. I, God, give you that feeling.” In this way was, with God�s permission the word Hades (kingdom of the dead) later replaced by purgatory

    Es inconcebible que desconozca que son equivalentes.

    “The Scriptures were written in Hebrew and Greek. “Purgatory” comes from the Latin word purgatorium. In Scripture, we do find references to an afterlife that is neither the hell of the damned nor heaven. In the Old Testament, the Hebrew word sheol is used to describe this condition; in the New Testament, the Greek term is hades. I had always thought that hades was hell, but Scripture teaches very clearly that hades is not hell; it is distinct from gehenna, or the lake of fire which is the hell of the damned. In fact, the Book of Revelation describes how, at the end of time, death and hades are thrown into hell (gehenna). This is the second death, the lake of fire. Scripture teaches that at the end of time, there is no more death; and once the purification of all souls has taken place, there is no more need for hades. This same concept of sheol (in Hebrew), hades (in Greek), and purgatorium (in Latin) is purgatory as we have come to know it today (cf. Catechism, nos. 1030-32). Ver fuente aquí:

    También es increible que no se haya dado el trabajo de revisar los Mensajes y advertir que con el mismo significado se encuentran tanto la palabra Hades como Purgatorio en varios de ellos como ser en el Mensaje del 26.03.87

    También se puede leer un análisis sobre la substitución de la palabra “worship” por “venerar” aquí y aquí

    Supongo que la ignorancia será considerada un atenuante en el Juicio de los criticos. Pero no deja de ser sorprendente que estas personas no se molesten en verificar en fuentes confiables si lo que ellos opinan que es una herejía efectivamente lo es. El sólo suponerlo o considerarlo ellos mismos los hace transitar por un camino muy peligroso.

    Como ya dijimos la CDF no ha hecho la más mínima mención sobre estas modificaciones hechas en la obra para su publicación. Es una suposición infundada entonces que el juicio doctrinal “son fruto de meditaciones privadas”, subsistente en la Notificación de 1995 y referido en la Carta de Monseñor Levada a los obispos, sea ocasionado por estas tachaduras y correcciones de los textos originales. Por otra parte es difícil que la comisión de teólogos de la CDF hubiera observado como mal intencionadas estas correcciones y tachaduras para la publicación de la obra cuando ha sido una práctica conocida en el caso de la publicación de otras revelaciones y obras místicas. Ya en 1989 el P. René Laurentín entrevistó a Vassula y ella le dijo que escribía dos veces, primero muy deprisa y después lo volvía a copiar, de una forma más cuidada, eliminando las partes personales y privadas, ”Cuando vuelvo a copiar, El me corrige“. Para mayor información Cf. “The messages were altered after they were received (Articles)”

    Comentario por admin — julio 3, 2012 @ 1:33 pm | Responder


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: